Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/zhenghe1718.com/func.php on line 127

Warning: file_put_contents(./cachefile_yuan/jnsjmc.com/cache/8f/4d286/89ffa.html): failed to open stream: No such file or directory in /www/wwwroot/zhenghe1718.com/func.php on line 115
《丝之歌》简中翻译太烂登热搜:文青味重 故弄玄虚!




奶茶视频APP,奶茶视频下载,奶茶视频app官网,奶茶视频app海纳百川有容乃大

株洲

《丝之歌》简中翻译太烂登热搜:文青味重 故弄玄虚!

时间:2025-09-07 05:10:27  作者:超级大饼干   来源:株洲  查看:  评论:0
内容摘要:9月5日讯 利物浦官网消息,俱乐部计划对柯克比青训基地进行大

《空洞骑士:丝之歌》于昨晚正式发售后瞬间引爆热度,短时间内Steam、PlayStation、Xbox以及任天堂商店均因大量玩家涌入而出现宕机。在Steam平台,游戏刚上线时一度收�%“好评如潮”,然而随着玩家逐渐深入体验,不少问题也开始浮现,其中最受简体中文区玩家批评的便是游戏的中文翻译。

游民星空

游民星空

不少玩家吐槽翻译晦涩难懂,文言与白话混杂,读起来“故弄玄虚”,甚至有人直言“还不如AI翻译靠谱”。相关话题迅速登上贴吧热搜,引发大量吐槽,许多玩家认为这种“文青味过重”的翻译严重影响了游戏体验。

截至发稿时,《空洞骑士:丝之歌》在Steam简体中文区的好评率已跌�%(褒贬不一),不过整体评价仍保持在“特别好评”。

游民星空

针对玩家的质疑,官方回应称已注意到中文社区的反馈。营销与发行负责人在社交平台发文表示,团队将在未来数周内着手改进中文翻译,以回应玩家期待。

游民星空

本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。

更多相关资讯请关注:空洞骑士:丝之歌专区

{loop type="arclist" row=1 }{$vo.title}