《空洞骑士:丝之歌》已经发售,很多玩家迫不及待第一时间进入游戏。贴吧有网友吐槽,本作的官方中文翻译似乎有些不尽人意。
该网友表示,本作明明是架空世界,汉化却选择文艺风格。本来可以说白话直接说出来,翻译后却非常有文绉绉的感觉,没法一眼获取关键信息,看着有些费劲。比如“众生皆须行路攀爬,但大多未睹圣门便殒命”等,非常有网文故弄玄虚的感觉。
还有玩家放出一代大黄蜂说话字幕的对比图。
本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。
更多相关资讯请关注:空洞骑士:丝之歌专区
【纠错】【责任编辑:永远学不会理科】
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅
- 今天,他们接受检阅丨今天,他们接受检阅